Quarta-feira, 21 de Setembro de 2011

"La Bouba de la Tenerie", apersentaçon por Luís Vaz das Neves

 

 

APERSENTAÇON DE LA OBRA

 

 

LA BOUBA DE LA TENERIE

 

 

Fracisco Niebro, nacido nas tierras fries de crestianos nuobos de Sendin, angenhoso i criatibo por sou feitiu i por fuorça de la natureza, achou l pretesto cierto para mos falar de las gientes dessa grande region de l praino stramuntano, nua scrita que trai l fuogo de l tiempo an cada palabra. Tenendo l’Anquesiçon cumo cama, Fracisco Niebro cunta-mos la grande cuonta dun home buolto contra el mesmo i l’Eigreija, cundanado mesmo antes de se dar de cuonta de l pecado feito, atermentado cumo la tierra que l biu nacer i adonde se quedou a sufrir cumo mártele porque, cumo l diç la própia figura, “nunca stan perdonados ls pecados que nun mos perdonemos. Nanhun dius ye capaç de perdonar ls pecados que nós nun somos capazes de squecer i mos acumpánhan cumo la selombra” (pág. 53).

 

Todas las figuras de la Bouba de La Tenerie son atermentadas por un çtino que nun le pertence i a quien le son pedidas cuontas por ua Eigreija de que nun conhece la lhéngua i ls mistérios i adonde solo l’Anquesiçon ten boç i poder. Ye eilha la repunsable por todas las zgrácias que se pássan i solo a eilha le perténcen las bidas de todos ls homes i mulhieres, tanto aqueilhas que por eilhes fúrun bibidas, cumo aqueilhas que fúrun ambentadas ne ls termentos de ls que a las manos deilhes padecírun. Todos estes homes i mulhieres son sagrados i de l demonho, tal i qual cumo las tierras que písan i que ls písan, sien nunca mos deixáren andefrentes.

 

Cula arte de la scrita que tan bien le coincemos, Fracisco Niebro falamos dessa ruda i trabalhadora giente stramuntana para quien “l cielo nun passa de pan pa to l anho (...)”, cuncluindo, al falar daqueilhas tierras, que “ye cumo se Dius eiqui achara l mundo feito quando resolbiu fazer la criaçon i passou alantre, derrotado” (pág. 11). Cun cuontas de bidas que se antrelháçan cula simprecidade de ls que sáben ber l relhuzir de ls diamantes nas piedras que inda nun fúrun lhapidadas, Fracisco Niebro arrolha-mos nas sues cuontas. I, cumo nun cinema, pássan delantre de nós las tierras de Sendin, Miranda, Bilachana, Nuossa Senhora de l Naso, Picuote, Fuonte Aldé, Prado Gaton, Carril Mourisco, Cicuiro, Pruoba, Custantin, Dues Eigreijas, Augas Bibas, Fuonte la Taça, Palancar, Granja, Trabanca, Algoso, Granja de Griegos, Belharino de ls Galhegos, Carçon, Argoselo i muitas outras, que Fracisco Niebro bai apersentando, çcritas cun l carino de que solo un amante ye capaç para çcrebir la sue bien amada.

 

Las mulhieres stramuntanas retratadas por Fracisco Niebro son magistrales, antuitibas, cun un coraçon anfenito. Carrégan la boubice que solo ne l Amor se salba. Capazes de l ampossible i nun sendo antendidas puls homes cun quien se crúzan, son eilhas que, por amor, debinalmente znudas d’anteresses i de miedos, se dan a la bida i a la muorte nua lhenguaige que l eimanginairo masculino çconhece i delantre de l qual ten tanto miedo que arrecula, cumo se lhastima Delubina: “(...) ls homes nunca han de ser capazes de antender las mulhieres, nien se dan al trabalho.” (pág. 80).

 

I ye cun este mesmo sentido que mos aparece la fala de Marie Castra cun Anrique Pereç, sobérbio ne l sou zafiu, quando esta le diç:

 

 

- “Zde l purmeiro die que eiqui apareciste, drumi to las nuites cuntigo i solo cuntigo perdi l birgo.

- “Cumo puode ser esso se nunca te topei? Nun bás tu tamien a acusá-me de algo que nun fiç ...”

- “Puode haber cousas mais fuortes do que l topar de ls cuorpos.” (pág. 66)

 

Ye tamien Delubina que zafia l antendimiento de Fraile Antonho de la Santíssema Trindade quando le fala de l sou amor por el, -“(...) quando drumo cun ua pessona ye siempre an ti que penso, ye cuntigo que drumo... naide me tira que seia la mie cabeça a decidir cun quien eilha drume, yá que ne l restro de l cuorpo nun sou capaç de mandar” (pág. 76).

 

Mas ye cun Laurinda, de las tierras de Sendin, La Bouba de La Tenerie, nieta de tiu Jesé Pereç, que l nuosso coraçon queda derramado de todo. La mais guapa rapaza de la tierra, bouba de delor por bias de la muorte de l home a las manos dun guarda de l’Anquesiçon, uito dies apuis l casamiento. Cumo quedar andefrente a esse bózio dua mauga tan cruda i tan fonda, siempre renacida por toda ua bida, cúrtia ne ls anhos i anfenita ne l zaspero, quando la bemos “boziar, cantar, rebolber ls uolhos, passando duas pa las outras sien paraige” (pág. 137), cumo bruxerie sien malzina?

 

La Bouba de La Tenerie ye l’ancarnaçon suprema de todo l Amor que anda por to las outras figuras. Ye neilha que Fraile Antonho de la Santíssema Trindade antende que nun hai pecado mais grande do que deixar ua pessona sufrir ls termientos daqueilha anfeliç, sien que haia un amanhecer para çcansar i squecer.

 

I nisto, sien que se sperara, aparece cumo ua grácia debina, un camino para sanar l delor, cun la magie de las palabras, magistralmente çcrito por Fracisco Niebro. Solo l sonido de las palabras, dezidas an qualquiera lhéngua, cun i/ou sien tino, pula boca de Fraile Antonho, son capazes de atamar La Bouba de La Tenerie. Ye esta drumideira de l delor pula palabra que lhieba Fraile Antonho a acraditar na cura pula fala i a screbir notas para un feturo tratado de las artes de la fala, quando se purparaba para ser relaixado an carne (queimado bibo) pula Anquesiçon. Por curjidade, hai que dezir que este ansinamiento nun fui çcubierto por Fraile Antonho, mas si pul bielho Jesé Pereç, na sue fonda tristeza i sabida eignorança de home simpres. I, por eironie de l çtino, ye esse mesmo tratado que, indo acontra las ourientaçones de la moderna psicanáleze i demustrando la sue eificácia an sanar, le sirbe de apoio a Fracisco Niebro para mos cuntar estas cuontas, quaije quatro seclos apuis.

 

Mas, inda cun toda la sue senseblidade, Fraile Antonho de la Santíssema Trindade nun ye capaç d’antender estas mulhieres! Nacido an San Martino d’Angueira, tierra an que la fuorça de ls sous rapazes ye retratada por Manuel Preto, "Hai bien moços - i que moços / An San Martino d'Angueira: / Quando fázen ua cousa / Nunca la déixan a meio / Siempre la fázen anteira" (Padre Manuel Preto, Bersos Mirandeses, 1993), Fraile Antonho, a la sue moda, yá nesse tiempo assi era! Trágico heirói dua cuonta an que ye prejoneiro, podemos bé-lo inda an nino a ajudar l abade daqueilha fraguesie ne ls oufícios anquanto a la par se ancolhie, grimado, cun miedo a las cuontas de la “Bruxa de Trás Las Peinhas” (pág. 47). Yá home feito, teólogo formado por Salamanca i l mais grande pregador de Miranda, acaba por passar a bibir ne l silenço i nas lhembráncias, scapando-se del mesmo, pelegrinando por to la tierra stramuntana solo çcansando l cuorpo, “que l’alma nunca habie meia de çcansar” (pág. 10), i “traiendo siempre cun el miedos de hai muitos anhos, causos que nien el sabie cumo se habien dado” i sien ser capaç de antender cumo podie “guardar lhembráncias tan amerosas de feitos que solo puoden ser obra de l diabro” (pág. 90).

 

 

Cierto dua relegiosidade mui sue, Fraile Antonho ten la clareza fraturante de quien acradita nun Dius que nun ye l de l’Eigreija de que fala ne ls sous anflamados sermones, quando era l mais afamado pregador de la Tierra de Miranda, arrincando lhágrimas i sanlhuços als aldeanos, que “salien de l sermon cun ua grima tan grande cumo se houbíran bido un miedo, ls uolhos burmeilhos de tanto chorar” (pág. 91). Acradita, alhá cun el, que “Se Dius fizo l mundo, l cielo i l einfierno somos nós que los fazemos. Tanto l nuosso cumo l de ls outros, i estes l nuosso” (pág. 12), cumo que anunciando l eisistencialismo de Sartre i bendo yá l própio fin del.

Mas ye tamien desta tierra de San Martino d’Angueira que ben l alrobés de l çctino de Fraile Antonho que, quaije nun sfergante, deixa de ser l grande pregador para passar a ser l pelegrino farrapilho i scamugido.

 

Ye pulas manos daqueilhes que mais stimou, que ben l castigo del: Delubina i Luís de Medina.

 

Delubina debide-le la bida, que passa a ser cuntada “cun Delubina i sien Delubina, esto sien cuntar las nuobas bidas que fura a achar an Salamanca, puis ua pessona puode tener mais bidas do que un gato” (pág. 46), amentando çclaradamente an Luís de Medina. Ye tamien cun Delubina que son acertadas las cuontas de la bida atrasada de Fraile Antonho, cumprindo-se la bingança de Antonho Gunçalbeç Tolés, nieto de la bruxa queimada an Toledo i que, por isso, “lhebaba l’ampureza de sangre agarrada a la piel, cumo un çtino.” (pág. 18).

 

Mas esta pelegrinaçon ye tamien puosta anriba de Antonho Gunçalbeç Tolés, de Anrique Pereç ou de l cunhado del Manuol Maguel i de muitos outros, mas estes scapando de ls que andában atrás deilhes. Cumo scapando síguen todas las figuras, uas de las outras i deilhas mesmas, porque até l pensar alto mos puode benir a las palabras i, cun eilhas, cumprie-se l Tiempo de Fuogo, cumo bien sabie l tiu Jesé Pereç que “De relegion nada antendie, mas al fin de muitos anhos quaije l cumbencírun de que era mesmo aqueilho de que lo acusában. Acusában-lo an nome dun outro mundo, mas el bie-se mal era para subrebibir neste. Nunca chegou a anatender” (pág. 87).

 

Al fin, diga-se que nesta obra Fracisco Niebro nun perde l’oucasion para mais ua beç le dar l galardon a la lhéngua mirandesa, aqueilha que ye la sue i tamien la mie, lhéngua de ls afetos i de la nineç, aqueilha an que purmeiro daprendimos ls sonidos de las palabras de nuossos pais i que inda hoije sónan cumo las mais guapas músicas. Ye cun l superior de l cumbento de Salamanca, fraile Agustin, que sentimos esse hino a la lhéngua nas falas que dá cun fraile Antonho i ne ls ansinamientos que le trasmite: “Cunsante adonde stubires, assi falarás la  fala desse sítio. Se nun la soubires, nun fagas caçuada de quien la fala, solo porque tu nun la sabes, que essa ye la mais grande sobérbia que puode haber” (...) Sabes que Dius sabe todo, ye ouniciente. Sabe las lhénguas todas i todas las lhénguas para el son armanas. (...) Ls einemigos de las lhénguas, seia de que modo lo fúren, ban dreiticos pa l einfierno sien dreito a passar pul purcatório. Esse ye daqueilhes pecados mortales que naide, nien Dius, puode perdonar.” (págs. 99/100).

 

Mas La Bouba de La Tenerie ye tamien l Tiempo de Fuogo, l Tiempo de cada un de nós, stramuntanos de sprito caliente i apaixonado, que traiemos na carne la fuorça de la Tierra i ne l mirar l Fuogo i la fuorça de ls grandes rializadores de suonhos i que, tal i qual cumo Fracisco Niebro, afírman la sue perséncia i respónden cun poesie eirreberente al sou chamamiento, tal i qual cumo you, cun un bózio suolto i claro tamien l fago, nesta mie alma de mirandés:

 

“Persente!”

 

Bien háiades todos bós!

 

Lisboua, 17 de setembre de 2011

Luís Vaz das Neves

 

 

 

 

puosto por fracisco n. às 23:57
| comentar | ajuntar als faboritos
|

.mais subre mi

.buscar neste blogue

 

.Setembro 2012

Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1

2
3
4
5
6
7
8

9
10
11
12
13
14
15

16
17
18
19
20
21
22

23
24
25
26
27
28
29

30


.testos nuobos

. "La Bouba de la Tenerie",...

.arca

. Setembro 2012

. Agosto 2012

. Dezembro 2011

. Novembro 2011

. Outubro 2011

. Setembro 2011

. Abril 2011

. Março 2011

. Fevereiro 2011

.tags

. todas as tags

blogs SAPO

.subscrever feeds